A Alemanha não é famosa pelo sentido de humor do seu povo, mas o mesmo já não se pode dizer dos seus libertários.
Tradução:
Panic in the capital of EUSSR Again, the Euro rescue tanks are empty The meltdown threatens The GAU The end of the Euro The end of the EU Euroshima From Dublin to Athens We wont see our tax money ever again In the Central Committee There is a chain reaction From the Transfer Union To Hyperinflation Mommy (Merkel) in the radiation suit Gives us her word of honor Oops, overnight all our savings are gone Euroshima From Dublin to Athens We wont see our tax money ever again The one who can afford it, quickly empties his bank account Buys gold and silver, here you go Since the gold backing is missing The monetary system is sick A big ponzi scheme And the bank wins Paper money has never worked Benefits only those in government And the ones that speculate with debt

Gostava, de facto, de saber o que querem dizer com este título mas, na realidade, a palavra ‘libertário’ não ajuda :
http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=libert%E1rio
http://dicionarioinformal.com.br/definicao.php?palavra=libert%E1rio&id=910
http://www.dicionarioinformal.com.br/definicao.php?palavra=libert%E1rio&id=910
http://pt.wikipedia.org/wiki/Libertarianismo.
Podiam explicar, p.f. ?
Comentário por Manuel de Almeida — Setembro 14, 2011 @ 12:16
Não há crise.
A China vai comprar isto tudo a preços de liquidação total.
Der Krieg ist weck.
Comentário por Luís F. Afonso — Setembro 14, 2011 @ 18:15
[...] prato 2 – Leitura dominical 3 – A Riqueza das Nações 4 – Lesa-Pátria 5 – EUROSHIMA Classificar isto: Share this:FacebookTwitterStumbleUponEmailMaisPrintDiggLinkedInGostar [...]
Pingback por Top posts da semana « O Insurgente — Setembro 17, 2011 @ 18:59